Aller au contenuNavigation transversale

L'ÉCRITURE

Si on connaît plusieurs graffites écrits en lettres étrusques à la fin du VIe s. avant notre ère et des graffites grecs dès le milieu du Ve s. avant notre ère, aucune écriture indigène n'est attestée à Lattes avant la fin du IIIe s. avant notre ère. C'est à cette époque qu'apparaît l’usage d’inscrire son nom, souvent abrégé, en lettres grecques sur certains vases. Cette pratique consistant à écrire des mots ou des noms celtiques en utilisant l'alphabet grec (inscriptions dénommées pour cette raison "gallo-grecques") perdurera jusqu’au changement d’ère, c'est-à-dire plus d'un siècle après la conquête romaine de la Provincia. Les graffites en écriture latine apparaissent à l'époque triumvirale (vers 50 avant notre ère) mais cet alphabet et la langue latine ne deviendront courants qu'à partir du Haut-Empire.
Les deux abécédaires de la fin du IIIe et du début du IIe s. avant notre ère, découverts à Lattes sont fort intéressants parce que leur signification semble différente. Le premier comporte un début d'alphabet grec en lettres bien maîtrisées, et dessous le mot grec KNAX, mot très rare qui veut dire "petit lait" et qui figure dans les listes d'expressions difficiles à prononcer des manuels scolaires hellénistiques. On a là certainement un témoignage de l'apprentissage local non seulement de l'écriture, mais encore de la langue grecque, peut-être par l'enfant d'un Grec.
Le second livre un alphabet grec presque complet sur deux lignes (de l'alpha au sigma), mais d'une écriture beaucoup moins maîtrisée que le premier. L'élève cafouille notamment après le lambda et les dernières lettres sont très approximatives. Une croix se surimposant au delta et à l'epsilon pourrait correspondre à la correction du maître et signifier en quelque sorte : "à refaire". Tels quels, issus d'un site indigène, ces deux documents d'un type unique en Gaule sont à la fois émouvants et instructifs sur la profondeur de l'acculturation des populations locales à la fin de la Protohistoire.

Visuels :

Abécédaire attestant vraisemblablement de l’apprentissage de l’écriture et de la langue grecque. Le mot KNAX très rare, figure sur les listes des mots difficiles à prononcer. Tesson de céramique campanienne A (225-200 av. n. è.). © UFRAL
Légende du visuel : Abécédaire attestant vraisemblablement de l’apprentissage de l’écriture et de la langue grecque. Le mot KNAX très rare, figure sur les listes des mots difficiles à prononcés. Tesson de céramique campanienne A (225-200 av. n. è.). © UFRAL
Abécédaire dont l’écriture peu maîtrisée pourrait être celle d’un élève en cours d’apprentissage de la langue grecque. Deux croix correspondent peut-être à la correction du professeur. Tesson de céramique campanienne A (200-175 av. n. è.). © UFRAL
Légende du visuel : Abécédaire dont l’écriture peu maîtrisée pourrait être celle d’un élève en cours d’apprentissage de la langue grecque. Deux croix correspondent peut-être à la correction du professeur. Tesson de céramique campanienne A (200-175 av. n. è.). © UFRAL
Graffite en grec sous le fond d’un vase attique (450/425 av. n. è.). © UFRAL
Légende du visuel : Graffite en grec sous le fond d’un vase attique (450/425 av. n. è.). © UFRAL
Graffite grec POM sous le pied d’une coupelle attique (450/425 av. n. è.). © UFRAL
Légende du visuel : Graffite grec POM sous le pied d’une coupelle attique (450/425 av. n. è.). © UFRAL
Graffite MARII (nom latin en lettres grecques ?) inscrit sur le fond d’un vase campanien (125/100 av. n. è.). © UFRAL
Légende du visuel : Graffite MARII (nom latin en lettres grecques ?) inscrit sur le fond d’un vase campanien (125/100 av. n. è.). © UFRAL
Graffite (N)IKOINOS (nom grec) en lettres grecques sur un fragment de vase campanien (Ier s. av. n. è.). © UFRAL
Légende du visuel : Graffite (N)IKOINOS (nom grec) en lettres grecques sur un fragment de vase campanien (Ier s. av. n. è.). © UFRAL

Vidéo :

Note : les vidéos de ce site sont proposées en version flash. Si vous ne disposez pas du plugin flash, vous ne pourrez les visionner. Nous vous proposons cependant d'accéder aux fichiers de sous-titres.
Description de la vidéo : vidéo en langage des signes
Cette vidéo est disponible en flash. Si vous ne disposez pas du plugin, vous pouvez le télécharger. Vous pouvez également consulter la description et le fichier de sous-titres.
Télécharger et installer le plugin flash.
Haut de page